Nahuatl[ edit ] Classical Nahuatl was the lingua franca of the Aztec Empire in Mesoamerica prior to the Spanish invasion in the 16th century. Oratory was an art to be practiced and learnt and good orators commanded respect; to become an effective orator was one of the objectives of education and learning.
Malaysian Colloquial English which is famously known as Manglish or Street English, a portmanteau of the word Malay and English should not be confused to Malaysia English which is formally known as Malaysian Standard English MySEis a form of English used and spoken in Malaysia as a second language.
Most of the Jewish immigrants to the New York metropolitan area during the years of Ellis Island considered Yiddish their native language. Pehuenches were among the first non-Mapuche tribes to adopt the language. A magistrate would wear the tunica angusticlavi; senators wore tunics with purple stripes clavicalled tunica laticlavi.
When the Portuguese started exploring the seas of Africa, America, Asia and Oceania, they tried to communicate with the natives by mixing a Portuguese-influenced version of lingua franca with the local languages. But what about the wider debate about gammon as an insult. Although Latin is an extinct language with very few contemporary fluent speakers, it remains in use in many ways.
InNahuatl was made the official language of New Spain, and it became the lingua franca throughout Spanish North America, used in trade and the courts.
English has also had a strong influence on the languages of South Africa, and an enormous stock of English words has been adopted into Afrikaans and the African languages. In those four countries it is the main native language, and is also spoken by ethnic minorities.
Educationally, it is a compulsory subject in all schools, and is the preferred medium of instruction in most schools and tertiary institutions the only other medium of instruction at advanced levels at present being Afrikaans.
It epitomized Lisbon for me. Spanish friars matched the language to a Latin alphabetand schools were established to teach Nahuatl to Spanish priests, diplomats, judges, and political leaders. After the Spanish conquest, Nahuatl remained the lingua franca of New Spain.
More generally, perhaps, the future of English within South Africa is not so much a question of what variety of English will emerge, but rather of whether an appropriate learning context can be constructed which enables English to be a language of access and empowerment.
Tupi as a lingua franca, and as recorded in colonial books, was in fact a creation of the Portuguese, who assembled it from the similarities between the coastal indigenous Tupi—Guarani languages. Quechua[ edit ] Also known as Runa Simias the Inca empire rose to prominence in South America, this imperial language became the most widely spoken language in the western regions of the continent.
The Forum was also a place where orators would express themselves to mould public opinionand elicit support for any particular issue of interest to them or others. Like Latin and Hebrew prior to the founding of modern IsraelClassical Nahuatl was more of a sociolect spoken among the elites poets, priests, traders, teachers, bureaucrats than a language spoken in any common family household.
Published: Mon, 5 Dec English is considered as lingua franca around the globe. People mostly communicate across cultures in English all over the world. During the process, it is natural that many words of the local languages get their way in and become part of that particular variety of.
Published: Mon, 5 Dec The meaning of word culture may be found in every, even the smallest dictionary. It comes from Latin word colere, which means to cultivate. This site provides a large collection of English as a Second Language (ESL) tools & resources for students, teachers, learners and academics.
Browse all the pages and find useful links and plenty of information. Did you realize that over a two billion people in the world now speak this language? Language Forums. The WordReference language forum is the largest repository of knowledge and advice about the English language, as well as a number of other languages.
If you have a question about language usage, first search the hundreds of thousands of previous questions. If you still are unsure, then you can ask the question yourself.
The second drawback of English being the international lingua franca is that the dominance of the English language proposes a threat to our own language.
Taking Hong Kong as an example, English is set to be the second language here, abilities of English usually come first than Chinese. English as a lingua franca I am going to tell you something about English as a lingua franca.I will be talking about 3 different subjects concerning English as a lingua franca and a lingua franca in common.
First of all I will tell you something about the purpose of a .English as a lingua franca essay